• Günlük Haberler
  • *İNSAN KAYNAKLARI
  • *ÜRÜNLER / HİZMETLER
  • BİLİŞİM
  • DOSYALAR
  • e-TİCARET
  • Giriş
  • Kayıt
28 °c
istanbul
26 ° Cum
26 ° Cts
26 ° Paz
26 ° Pts
Türk İnternet
  • Ana Sayfa
  • BİLİŞİM
  • e-TİCARET
  • INTERNET
  • TELEKOM
  • YENİ TEKNOLOJİLER
  • Hakkımızda
No Result
View All Result
  • Ana Sayfa
  • BİLİŞİM
  • e-TİCARET
  • INTERNET
  • TELEKOM
  • YENİ TEKNOLOJİLER
  • Hakkımızda
No Result
View All Result
Türk İnternet
No Result
View All Result
Ana Sayfa BİLİŞİM

Pandemi Nedir ? Kremalı Tatlı mı?

turk-internet.com Haber Merkezi-turk-internet.com Haber Merkezi
28 Şubat 2021
-*ARAŞTIRMA, BİLİŞİM, Günlük Haberler, Sivil Toplum Örgütleri, Toplum & Sosyoloji
0
Pandemi Nedir ? Kremalı Tatlı mı?
Facebook'ta PaylaşTwitter'da Paylaş

Bilişim sektörü, öz Türkçe kelimelere en çok özen gösteren sektördür. Bu kadar özen gösteren başka sektör ben bilmiyorum. Bu yıl 50. yaşını kutlayan Türkiye Bilişim Derneği’nin “Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu” ile geçenlerde yaptığım bir söyleşiye bakarsanız[1], bugün hepimizin yaygın kullandığı pek çok kelimenin, mesela “Bilişim” kelimesinin Yunus Emre’den, “Bilgisayar”, “Donanım”, “Yazılım” gibi kelimelerin de Prof.Dr. Aydın Köksal’ın [2] çalışmalarından geldiğini görebilirsiniz.

TBD’nin “Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu”nun son 3 yılda derlediği, yarattığı ya da araştırarak ortaya koyduğu 10.500 kadar Türkçe terim var. [1].

Pandemi Kelimesi Farkındalığı Azaltıyor mu?

Bahsettiğim söyleşide, İlker Tabak –ki 30 yıldır tanıdığım ve TBD’nin temel direklerinden olan bir arkadaş– çok güldürdü beni. Dedi ki; “Pandemi” denildiğinde millete “kek adı” gibi geliyor. Tam olarak sözleri şu şekilde;

Bakın, aşağı yukarı 1 yıldır Dünya’nın başına bela olan coronavirüs var. Buradaki kavramlar bile bazı önlemlerin zamanında alınmasına engel oldu bence. “Pandemi” deniliyor, millete bu kek gibi geliyor, adı hoşlarına gidiyor gibi. Ama şimdi bakın, buna biz “yaygın salgın” deseydik, bizim insanımız biraz daha dikkatli olabilirdi. Belki birkaç yüz kişinin canına mâl olmazdı.

Terim, karşılık deyip geçmeyin. Entübe olmayı doktor biliyor, sağlık çalışanı biliyor, başına gelen biliyor. “Nefes borusuna bir tüp bağlanıyor” doğrudan nefes alıyor. Biraz açıklama gibi de oluyor bazı karşılıklar ama bu kavramın eksikliği insan hayatına bile mâl olabiliyor, onu demek istiyorum. O kadar kritik bunlar.

Çok güldürdü derken, salgının başından beri ben de aynı duyguyu yaşıyorum. “Pandemi” bana kötü bir şeyden çok yemekimsi bir şeyler çağrıştırıyor. Mısır çarşısındaki “Pandeli Restaurant” ya da “Pankek”, “Panna Cotta”, “Pandispanya” filan hep “Pan” ile başlayan tatlılardan mıdır bilemiyorum?

Şimdi birileri bu yoruma; “kelimelere takılmayın” vs gibi bir takım eleştiriler getirebilir. Ama farkında olmanız gereken şey şu; bu yazıyı okuyan siz belki “Pandemi” nedir birilerinden ya da İngilizce bildiğiniz için öğrenmiş olabilirsiniz. Ama İngilizce bilmeyen halk için bu yabancı bir ifade. Salgınla ilgili olduğunu anlasa da, kafasında bir şeyler tam oturmuyor olabilir.

Tabak diyor ki, isim anlaşılmaz olunca yani Türkçe olmayınca insanlar salgının ciddiyetini anlayamıyorlar. “Yaygın Salgın” ya da “Dünya Çapında Salgın” insanların farkındalığı açısından daha uygun olurdu.

Ben de buna kesinlikle katılıyorum.

Aynı şekilde “Entübe” kelimesi yerine de “nefes borusuna tüp bağlamak” kullanılabilir. Tek kelime olmalı diyenler için hatırlatayım; önemli olan işlevi. İngilizce’de herşeyin tek kelime olduğuna dair rivayete karşı hatırlatalım; o söyleşide verilen örnek gibi “Çalışamayabilirdim” şeklindeki bir Türkçe kelimeyi İngilizceye çevirdiğinizde 8 kelimeye karşılık geliyor. İlla 1 kelime olmak gerekmez.

Her Sektör Kendi Kelimelerini Üretmeli, Yoksa Çocuklarımız Okuduklarını Anlamıyor

Ya da illa bir kelime isteniyorsa, yine o söyleşinin sonunda yapılan çağrı şuydu : “Bilişimde Özenli Türkçe Çalışma Grubu” gibi, hukukta, sağlıkta, diğer her konuda çalışma gruplarını kurmak o sektörlerin görevi olmalı. “Bilişimciler üstlerine düşen görevi yapıyor”. Gerisi diğer sektörlerin sorumluluğu.

Bugün anadilinde okuduğunu anlayamayan çocuklardan bahsedip, eleştiriyor ve üzülüyoruz. Ama acaba hiç araştırıldı mı? Çocukların anlayamamasının nedeni, okudukları derslerin içinde kullanılan pek çok (Arapça, İngilizce, Fransızca vs) yabancı kelimeler olmasından mıdır?

Bu nedenle herkese “pandemi” kelimesini bırakıp bir an önce sadece “Salgın” ya da dünya çapında olduğunu vurgulamak için “Yaygın Salgın” kelimelerini kullanmaya davet ediyorum. Bunu yaparsak, özellikle ingilizce bilmeyen halkın farkındalığı artacak. Aynı şekilde salgına dair diğer tüm yabancı kelimelerin de Türkçe kullanımı önemli. Çünkü bu halka dair bir konu.

Sorumluluğumuzu üstlenmek zorundayız. Çünkü aynı gemideyiz.

Ben İlker Tabak’tan o söyleşi sonrasında, bu konudaki fikrini daha geniş ifade etmesini istedim. O da sağolsun yazdı; burayı tıklayarak okuyabilirsiniz.

[1] Bilişim sözcüğü 13. yüzyıldan geliyor ve ilk kullanan kişi Yunus Emre

[2] Prof.Dr. Aydın Köksal

 

Etiketler: Ahmet PekelAydın KöksalBilişimde Özenli Türkçe Çalışma GrubuElektrik Mühendisleri Odası (EMO)Entübeİlker TabakManşetSağlıkSalgınTürkiye Bilişim Derneği (TBD)

Türk İnternet'ten buna benzer yazılar için bildirim almak ister misiniz?

ABONELİKTEN ÇIK
Lütfen yorum yapmak için giriş yapın.

GÜNLÜK BÜLTEN ABONELİĞİ

Aboneliğinizi onaylamak için gelen veya istenmeyen posta kutunuzu kontrol edin.

YAZARLARIMIZ

blank
Ernur Öktem
  • Dassault Systèmes İle 3D Tasarım ve Mühendislik Yazılımları Hakkında Sohbet
blank
Fusun S.Nebil
  • Tayvan 100 Çinli Şirkete Çip Casusluğu Soruşturması Açtı
blank
Innocenzo Genna* / EU telecom regulation expert
  • Rusya-Ukrayna Çatışması Avrupa’ya Siber Güvenlik Açısından Neler Öğretebilir?
blank
Mehmet Taşnikli
  • AMD, Pensando’yu 1,9 Mİlyar $’a Satın Alıyor
blank
turk-internet.com / Bilgi
  • “Bağlantınız Gizli Değil” Uyarısı Nedir, Karşılaşıldığında Ne Yapmalı?
blank
Ümit Ağaçsakal
  • “Bırakınız Yapsınlar” mı, “Durdurun Otursunlar” mı?

HAFTANIN ÖNE ÇIKANLARI

  • Türk Telekom 5,8 Milyar Kar Etmişse, Neden İnternete Zam Yapıyor?
  • “Bırakınız Yapsınlar” mı, “Durdurun Otursunlar” mı?
  • Siber Güvenlik : Kız çocuklarının Erken Yaşlardan İtibaren Sektöre Kanalize Edilmesi Gerekiyor
  • AB Milletvekilleri Kripto Cüzdan Sahiplerinin Belli Olmasını Oyladı
  • Doğan Holding, Karel’e Ortak Oluyor

HAFTANIN KELİMESİ

TERSİNE MÜHENDİSLİK

Tersine mühendislik (reverse engineering), bir makinayı, bir yazılımı, askeri bir teknolojiyi nasıl çalıştığını görmek için sökme eylemidir.

Nasıl çalıştığını tersinden anlamaya çalışmak, bilgi edinmek ve analiz etmek için yapılır. Genellikle nesneyi çoğaltmak (kopyalamak) veya geliştirmek için kullanılır.

Detayı için Wiki-Turk'e bakınız
blank

Bildirimler

Turk-internet.com masaüstü bildirimlerini almak için lütfen buraya tıklayın

Son Yorumlar

  • Rusya, Meta’ya (Facebook) Erişimi Engelledi için Tolga Kaprol
  • Metaverse, Bir Can Simididir için tkaprol
  • Kademeli Tarifede Elektrikten Tasarruf Tüyoları için maltun1
  • Paylaşılan İnternet ve Özel İnternet Erişimi Arasındaki Fark Nedir? için Halil Teberci
  • Rusya, Sosyal Medya Şirketlerine Sunucularını Taşımaları için Süre Verdi için tkaprol

Haber bültenimize abone olun

Aboneliğinizi onaylamak için gelen veya istenmeyen posta kutunuzu kontrol edin.

  • Haber İndeksi
  • Hakkımızda
  • Gizlilik Bildirimi
  • Firmaların turk-internet.com ile Çalışabilirlik Yöntemleri
  • Destek
  • Bize Yazın

© 2021 Turk-Internet.com

No Result
View All Result
  • Ana Sayfa
  • BİLİŞİM
  • e-TİCARET
  • INTERNET
  • TELEKOM
  • YENİ TEKNOLOJİLER
  • Hakkımızda

© 2021 Turk-Internet.com

Tekrar Hoşgeldiniz!

Aşağıdan hesabınıza giriş yapınız

Şifremi unuttum? Kayıt Ol

Yeni Hesap Oluştur

Kayıt olmak için aşağıdaki formu doldurunuz

Tüm alanların doldurulması gerekiyor. Giriş yap

Şifrenizi geri alın

Lütfen şifrenizi resetlemek için kullanıcı adı veya email adresinizi girin.

Giriş yap
Bu internet sitesinde, kullanıcı deneyimini geliştirmek ve internet sitesinin verimli çalışmasını sağlamak amacıyla çerezler kullanılmaktadır. Gizlilik Bildirimi.